Как я учила турецкий. советы для быстрого изучения иностранного языка. мое турецкое счастье

Содержание

Советы по обучению турецкому языку

Итак, если изучение турецкого языка стало вашей целью №1, обязательно воспользуйтесь советами ниже, которые помогут вам быстрее достичь успехов в этом непростом деле.

Освоение алфавита и базовых фраз для общения

Это, пожалуй, первое и самое главное, с чего нужно начинать изучение любого языка. Попав в другую страну, вы должны на местном языке объяснить, что вам нужно, куда вы хотите добраться и т.д.

Для отпуска в Турции достаточно выучить 50 самых распространенных фраз.

Можете выучить все необходимые фразы заранее, но будет лучше, если разговорник всегда будет у вас при себе.

Изучайте грамматику и заимствования

Если вы уезжаете в Турцию по работе или на ПМЖ, не рассчитывайте, что разберётесь с языком на месте. Никто из турков не станет вам объяснять правила языка, с этим вы должны ознакомиться самостоятельно и чем раньше, тем лучше.

За 2-4 месяца реально выучить где-то 500 часто употребляемых слов и словосочетаний, а за год можно овладеть языком в идеале. Но это при условии постоянной разносторонней работы. Если вы вспоминаете о турецком языке раз в неделю – считайте, что выучить его у вас не получится никогда.

Организация практик с носителями языка

Без практики все ваши старания будут насмарку. Даже если вы 10 лет занимались только чтением турецких произведений, то при разговоре с человеком вы вряд ли сможете ответить ему что-то вразумительное. Найдите в интернете друзей из Турции, которые помогут вам. Можете использовать для этих целей:

  • Фейсбук;
  • сайт Интерпелс;
  • приложение Тандем.

Чем больше носителей языка будут вам помогать, тем лучше. Не бойтесь общаться с ними по видеосвязи или через аудиосообщения. Так вы выйдете на совершенно новый уровень, чем при обычной переписке.

Чтение книг и использование других элементов культуры

Погружайтесь в культуру страны через произведения культуры, чтобы лучше понимать язык и его носителей. Но помните, что этим ваше обучение не должно ограничиваться.

Ежедневное расширение словарного запаса

Только каждодневная практика сделает из вас гуру турецкого языка. Каждый день повторяйте пройденный вчера материал, выучивайте по 20-30 новых слов, занимайтесь с обучающими материалами.

Фразы наизусть

Когда вы встречаете какое-то словосочетание или фразу, которая показалась вам интересной, постарайтесь её записать и заучить. Так гораздо проще и быстрее, чем запоминание отдельных слов.

Слушайте аудио уроки и повторяйте фразы.

Ассоциативный метод изучения

Пробуйте к каждому иностранному слову придумывать ассоциацию из русского или другого известного вам языка. Не бойтесь воображать даже самые бредовые и смешные ассоциации, так вы на 100% запомните нужное вам слово.

Универсальное словообразование

Как уже говорилось выше, турецкий язык удобен своим чётким словообразованием. Зная принципы словообразования, вы сможете, из одной части речи преобразовать другую. Выполняйте упражнения по разбору слов, как в школе на уроках русского языка, чтобы понять логику словообразования и начать свободно в нём ориентироваться.

Просмотр переводов

Пока вы не научились понимать язык, смотрите фильмы, клипы и передачи на турецком с русскими субтитрами. В затруднительных моментах останавливайтесь, пересматривайте один и тот же момент по нескольку раз, чтобы уловить логику и смысл перевода. Не забывайте о словарях и онлайн-переводчиках.

Тренировка фонетики

Произношение крайне важно в изучении иностранного языка. Привыкайте говорить правильно с самого начала обучения, иначе в дальнейшем вам будет сложно себя переучить на нужный лад

Вслушивайтесь в речь актёров в фильмах, дикторов в новостных и других телепередачах, ежедневно тренируйтесь по аудиоурокам.

Вознаграждение за выполнение цели на каждый день

Чтобы дополнительно мотивировать себя на учёбу, придумайте себе поощрения за каждый день занятий, за разбор главы в учебнике, за выполнение промежуточного тестирования и т.д.

Награды могут быть самыми разными, всё зависит от вашего желания и финансовых возможностей, главное, чтобы мозг чувствовал удовлетворение от учёбы, а вы продолжали учиться дальше с огромным желанием. Тогда вопрос, как быстро выучить турецкий язык, не будет стоять перед вами так остро.

Желание изучать иностранный язык – это всегда похвально. Если вы на полном серьёзе решили выучить турецкий язык в домашних условиях, не забывайте о комплексном подходе, постоянной практике с носителями языка и использовании различных источников информации.

Особенности турецкого языка

Стоит заметить, что этот язык довольно сложен для изучения, особенно для русскоговорящих. Дело в том, что этот язык входит в тюркскую языковую семью (в которую также входят азербайджанский, узбекский, казахский и другие языки, всего около 40), то есть является агглютинативным — новые грамматические формы образуются при помощи суффиксов, присоединённых к основе или корню слова. Их очень много, но все они фиксированы. Этот принцип отличается от индоевропейских языков, но тем не менее логичен и последователен, что в целом облегчает его изучение.

Выбирая самоучитель для изучения турецкого с нуля, нужно обратить внимание, насколько логично и понятно даётся грамматика и базовая лексика. Хорошее пособие позволяет начинающим ученикам читать полноценные тексты уже после первых уроков, при этом акцентирует внимание на разговорном языке

Грамматические и лексические принципы

В турецком языке шесть падежей, есть много заимствованной лексики – в основном из арабского и французского, при этом во многих случаях у заимствованного слова есть турецкий аналог.

Кроме арабских и французских заимствований, в турецком есть слова, пришедшие из английского (чаще всего это термины и торговые марки), персидского, греческого, итальянского и латинского языков

Кстати, изучая турецкий, вы обратите внимание, что некоторые слова в русском имеют турецкое происхождение

Он отличается множеством диалектов, в качестве основы современного литературного языка принят стамбульский диалект.

Этот язык имеет фонетическое написание и использует латинский алфавит, который был адаптирован к турецкому произношению в первой трети XX века. До этого использовался арабский алфавит. Каждая буква соответствует одному звуку, нет сочетаний согласный, каждая буква произносится самостоятельно. В целом буквы отражают произносимый звук, за исключением нескольких (например, буква с произносится как английская j, также есть буквы с диакритическими знаками и умлауты).

Чтобы лучше запомнить исконно турецкую лексику, отлично подходят методы зрительной ассоциации или работа с приложениями по запоминанию слов.

Лексику учить не так сложно – корни, как правило, короткие, легко запоминающиеся, благодаря чему можно быстрее переводить сложные производные слова.

Если вы хотите изучать турецкий самостоятельно, то прежде чем работать с производными словами, расширяя свой словарь, необходимо понять структуру слова и принципы грамматики, благодаря этому вы сможете найти у любого сложного слова корень и посмотреть его значение в словаре.

Также нужно выучить суффиксы. В турецком языке они выражают значения, которые передаются в других предлогами или отдельными словами. Они стандартные, каждый выполняет свою функцию, например:

  • превращает существительные в прилагательные или глаголы;
  • образует притяжательную форму;
  • сообщает число – множественное или единственное;
  • обозначает профессию;

а также имеет многие другие функции.

Выучив их, вы сможете без труда понимать значение слова.

Ещё один нюанс турецкого языка – отсутствие глаголов «быть» и «иметь». Поэтому предложение типа «у меня есть дом» будет звучать как «мой дом существует». Глаголы ставятся в конце предложения

Они имеют важное значение в турецком и несут основную нагрузку предложения. Большая часть турецкой лексики – глаголы и отглагольные слова

Так как в турецком зависимое слово должно предшествовать главному, то слово, на который требуется сделать смысловой акцент, ставится перед глаголом.

Однако со временем при должном усердии логика и принципы турецкого становятся абсолютно понятными и не такими сложными, как казалось, когда вы начинали с нуля. Например, здесь очень мало исключений и нелогичных конструкций, грамматических родов, артиклей, неправильных форм множественного числа и пр.

В первую очередь осознайте и примите то, что вы способны овладеть турецким языком!!!

Постановка цели:

Цель: изучить турецкий язык до разговорного уровня за 3 месяца.

Разбитие на периоды: 3 месяца это 13 недель. (можете составить свой план)

Внимание и концентрация:

Очень важно сосредоточить внимание и сконцентрироваться на процессе. Ваши занятия должны проходить в соответствующей обстановке, способствующей именно занятиям.  Исключите отвлекающие вас факторы, такие как: звонки, игры, соц. Сети и т.д

Формирование привычки:

Для формирования привычки нужно уделить 21 день. Приучите себя заниматься – хотя бы час, но ежедневно, продуктивно, не отвлекаясь. Используйте всевозможные напоминалки. Заучивайте несколько десятков слов в день. Изучайте особенности наиболее непонятных слов. Смотрите фильмы, и читайте книги на турецком языке. Выполняйте упражнения. Общайтесь на турецком.

Первоочередные слова:

В первую очередь учите слова, которые будут употребляться Вами чаще всего. Как правило, это примерно от двух до трех сотен слов, из которых составляют фразы и предложения. Я подготовила для вас словарь, состоящий из 500 самых употребляемых слов. Скачать словарь 500 слов. Старайтесь учить, как минимум по пять слов в день, плюс слова уроков.

Техники запоминания слов:

Используйте известные Вам техники запоминания слов. От себя могу посоветовать следующие техники:

Обратный метод. Записывайте слова в обратном порядке. Работает зрительная, двигательная и словесно-логическая память.

Мнемотехника. Формируйте образы, создавайте ассоциации к заучиваемому слову.

Использование стикеров. Записывайте слова на стикеры и наклеивайте их в доступных местах.

Проверяйте значение слова в словаре. Применяйте заученные слова «не отходя от кассы» :), везде, где это возможно

Не важно, вслух или про себя

Эффективная техника повторения:

Первый раз повторяйте разу же после окончания занятия Второй раз повторяйте через 20-30 минут после того как повторили первый раз Третий раз повторяйте через один день после последнего повторения Четвертый раз повторяйте через 2-3 недели после последнего повторения Пятый раз повторяйте через 2-3 месяца после последнего повторения. Не бойтесь повторений. Повторять легче, чем заучивать.

В заключение: Читайте вслух турецкую литературу, слушайте аудио книги, думайте на турецком языке. Вставляйте в свою речь слова, которые уже выучили.

Желаю вам успехов, у вас все получится!

Вопросительные местоимения

В турецком языке для выражения вопроса Кто это? Что это? используются указательные местоимения bu, şu, o в сочетании с вопросительными словами kim (кто), ne (что). Когда речь идёт о животных, используют вопрос Bu ne?

Bu ne? Bu masa.
Bu kim? Bu Ali.

Принцип нёбного притяжения

Главной чертой фонетического строя турецкого языка является сингармонизм гласных и согласных. Действие сингармонизма гласных состоит в том, что в корнях слов качество гласной первого слога определяет качество гласных последующих слогов. Это явление не распространяется на корни заимствованных слов, однако с железной последовательностью действует при наращении различных аффиксов (суффиксов) для выражения различных лексических и грамматических значений слова.

Все гласные турецкого языка подразделяются на две группы:

  Нёбные: e i ö ü (Гласные переднего ряда)
  Ненёбные: a ı о u (Гласные заднего ряда)

При произнесении гласных заднего ряда язык несколько отодвинут назад (не соприкасается с нёбом), при произнесении гласных переднего ряда, он выдвинут вперед (соприкасается с нёбом). Поэтому они так называются. Последите за языком, и всё будет понятно. Если слежка не удается, наймите сыщика, который будет за ним следить .

Гласные в корне одного исконно турецкого слова могут быть только небными или только ненебными.

Deniz
Tavuk

Однако, в турецком языке существует огромное количество заимствованных слов, в корне которых эта закономерность нарушается. Данное правило действует при присоединении к корням (основам слов) различных суффиксов. Рассмотрим аффиксы множественного числа для демонстрации этого фонетического явления языка.

Полезные материалы

Изучение языка невозможно без обучающего материала. Подробнее рассмотрим все виды полезных материалов, которые помогут вам быстрее выучить турецкий язык.

Самоучители

Пусть самоучители не помогут вам освоить язык в идеале, но они могут дать вам хорошую базу.

Вот несколько хороших самоучителей турецкого языка, которые вам обязательно пригодятся:

О. Кабардин «Самоучитель для начинающих» – отлично подойдёт для тех, кто только начал изучать турецкий.
Кузнецов П.И. «Учебник турецкого языка. Начальный курс» – профессиональный и подробный учебник, помогает разобраться с произношением и грамматикой, но браться за него стоит после освоения базы.
Петров Д. «Турецкий язык. 16 уроков. Базовый тренинг» – структурированный и чёткий материал, по которому можно выучить турецкий до уверенного среднего уровня.
Сарыгез О

«Грамматика турецкого языка в таблицах для начинающих» – здесь собрана почти вся грамматика турецкого языка, поэтому, если по этой части у вас имеются пробелы в знаниях, обязательно обратите внимание на эту книгу.

Турецкие видео и аудио для обучения

С их помощью вы сможете не только выучить грамматику языка, но и подтянуть произношение. Старайтесь не просто слушать турецкую речь, но и повторять. Повторяйте до тех пор, пока у вас не получится точь-в-точь как у говорящего.

Каналы на Ютуб

Ниже приведены несколько бесплатных каналов, предлагающие курсы турецкого языка:

Сервисы и приложения

Пользуйтесь различными приложениями и сайтами, которые упростят задачу при изучении языка:

Начните с изучения самых популярных слов.

Фильмы, песни и книги

Смотрите с субтитрами такие фильмы и сериалы, как:

  • «Великолепный век»;
  • «Королёк – птичка певчая»;
  • «Запретная любовь»;
  • «Надежда»;
  • «Народ моего деда»;
  • «1001 ночь» и т.д.

Начинайте с просмотра фильмов и музыкальных клипов с субтитрами. Когда вы достигнете хотя бы среднего уровня владения языком, можете делать всё то же самое без субтитров. Старайтесь каждый день слушать турецких певцов и певиц, например Tarkan, Sezen Aksu, Mustafa Sandal, Murat Boz.

Повелительное наклонение глагола

В словарях турецкий глагол представлен в форме инфинитива. Показателем инфинитива является аффикс -mak, -mek. Турецкий инфинитив не имеет видовых значений (значений совершенного и несовершенного вида), поэтому может переводиться на русский язык инфинитивами обоих видов.

Повелительное наклонение в турецком языке выражает приказ к совершению действия, а в некоторых случаях мольбу и просьбу. 1-ое лицо единственного и множественного чисел не имеет форм повелительного наклонения (я, мы).

Образование форм повелительного наклонения происходит следующим образом: отбрасывается показатель инфинитива -mak, -mek и к получившейся основе прибавляются аффиксы.

Konuşmak

Sen konuş

Говори

O konuş + sun

sın sin sun sün

Пусть он (она) говорит

Siz konuşun(uz)

ın (in, un, ün)

Говорите

Onlar konuşsunlar.

sınlar, sinler, sunlar, sünler

Пусть они говорят

Особенностью 2-го лица множественного числа является то, что здесь допустимы два аффикса: ın (in, un, ün) и ınız (iniz, unuz, ünüz).

Если основа инфинитива оканчивается на гласную, то в форме 2-го лица множественного числа появляется вставочный Y:

okumak

Sen oku

Читай

O oku + sun

Пусть он (она) читает

Siz okuyun

Читайте

Onlar okusunlar

Пусть они читают

Упражнение 5.1. Переведите на турецкий язык.

Читай, говорите, пусть они войдут, приходи, отдыхайте, слушайте, пусть он завтракает, повторите, пусть они учатся, спите, возвращайся, молчи, мойте посуду.

Отрицательная и вопросительная формы

Отрицательная форма глагола образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -ma, -me:

Okumak okumamak (читать — не читать)
Gelmek gelmemek (приходить — не приходить)

Отрицательная форма повелительного наклонения имеет те же аффиксы, что и положительная форма. Отрицательные аффиксы -ma, -me предшествуют аффиксам, выражающим значение повелительного наклонения:

Ben

Sen okuma

Не читай

bekleme

Не жди

O okumasın

Пусть он (она) не читает

beklemesin

Пусть он не ждёт

Biz

Siz okumayın

Не читайте

beklemeyin

Не ждите

Onlar okumasınlar

Пусть они не читают

beklemesinler

Пусть они не ждут

Обратите внимание, что присоединение отрицательных аффиксов -ma, -me сокращает число аффиксов повелительного наклонения до двух: sın, yın, sınlar если предшествует -ma и sin, yin, sinler если предшествует -me. Вопросительная форма повелительного наклонения имеет только 3-е лицо единственного и множественного чисел

Вопросительная форма образуется путем прибавления частицы mı и её вариантов

Вопросительная форма повелительного наклонения имеет только 3-е лицо единственного и множественного чисел. Вопросительная форма образуется путем прибавления частицы mı и её вариантов.

BenSen

О okusun mu?

Ему читать?

Okumasın mı?

Ему не читать?

BizSiz

Onlar okusunlar mı?

Им читать?

Okumasınlar mı?

Им не читать?

Зачем учить турецкий язык – причины и мотивация

Есть турецкая поговорка: «Bir lisan bir insan, iki lisan iki insan! – Язык – это человек, два языка, два человека». Иными словами, человек, знающий иностранный язык, становится двумя людьми, когда он узнает культуру, традиции других народов. Изучение иностранного языка – это ворота в мировоззрение различных обществ, в системы мышления и ценности.

Каждый, кто начинает изучать новый язык, мотивирован определенными факторами. В большинстве случаев это связано с поиском новых рабочих мест или возможностью доступно общаться, когда посещаешь целевую страну или даже проживаешь в ней в качестве экспата. Для того чтобы учить турецкий с нуля тоже есть некоторые особые факторы.

Турция стратегически и культурно связана с Центральной Азией и Ближним Востоком. Это страна с быстроразвивающейся экономикой, что позволяет ставить её на международную бизнес карту. Турция становится все более влиятельной в политическом и экономическом плане, и знание турецкого языка – хороший актив для исследовательских институтов, правительственных учреждений, НПО и различных корпораций, функционирующих в регионе

Изучение турецкого языка с нуля онлайн или на курсах очень важно как для представителей корпораций, так и для частных лиц, заинтересованных в ведении бизнеса в этой большой стране

Действительно, возможности карьерного роста в Турции в разных областях разнообразны – от правительства до бизнеса, юриспруденции, кибербезопасности, технологий, финансов и служб сервиса.

СПРАВКА. Правительство США определяет турецкий как решающий язык. Благодаря правительственной инициативе была разработана программа Critical Language Scholarship – интенсивная программа языкового и культурного погружения за рубежом для американских студентов, призванная способствовать быстрому освоению нового языка. Это имеет решающее значение для национальной безопасности и экономического процветания. CLS играет важную роль в подготовке студентов к глобализации рабочей силы 21-го века и повышению национальной конкурентоспособности. Помимо турецкого в списке решающих языков (critical foreign languages): русский, китайский, японский, корейский, индонезийский, хинди, бангла, азербайджанский, пенджабский, урду, арабский, персидский и португальский. Программа стипендий по решающим языкам финансируется Государственным департаментом США при финансовой поддержке правительства США.

Для историка

Знание турецкого особенно ценно для тех, кто изучает историю, археологию или антропологию. Исторические архивы Турции содержат невообразимое количество уникальной информации и поразительных документальных свидетельств, которые относятся к разным древним цивилизациям: османско-турецкой, исламской, византийской, римской, персидской, эллинистической, ассирийской, хеттской…

Для лингвиста

Владение турецким поможет в изучении других тюркских языков, таких как уйгурский, татарский, казахский, узбекский и киргизский: сегодня их называют стратегическими языками, поскольку на них говорят в стратегически важных регионах мира. Национальный язык Турецкой Республики может стать ступенькой к старым языковым формам, в частности литературному языку Османской империи.

ТЕМА: Я и моя семья

Упражнение 4.14. Прочитайте текст и расскажите о вашей семье.

Ailem ve ben

Merhaba! Benim adım Gül. Soyadım Gönültaş. Ben 15 yaşındayım. Doğum tarihim 14 Şubat 1990. Ben öğrenciyim. Dokuzuncu sınıftayım. Benim küçük bir ailem var — annem, babam ve iki kardeşim. Ben ailenin en küçük çocuğuyum. Benim annem hemşire, babam ise işadamı. Annem şimdi evde, babam şirkette. Benim ablam 19 yaşında. O bir üniversitede öğrencidir. Benim ağabeyim bir fabrikada mühendistir. O 25 yaşında. O evli. Ben ailemi çok seviyorum.

Упражнение 4.15. Прочитайте шутку.

Sözümden dönmem

Nasrettin Hoca’ ya kaç yaşındasın diye sorduklarında «kırk» der. Bir yıl sonra yine sorarlar aynı cevabı verir. O zaman «Hocam geçen yıl da kırk demiştin. Bu nasıl oluyor?» dediklerinde:

Ben sözümden dönmem, der.

Будущее-прошедшее время (-acaktı/-ecekti)

Будущее-прошедшее время представляет собой сложную форму, образованную посредством двух аффиксов — простого будущего времени на -acak и прошедшего видимого времени на -tı.

Ben yapacaktım

yapmayacaktım

yapacak mıydım?

Sen yapacaktın

yapmayacaktın

yapacak mıydın?

O yapacaktı

yapmayacaktı

yapacak mıydı?

Biz yapacaktık

yapmayacaktık

yapacak mıydık?

Siz yapacaktınız

yapmayacaktınız

yapacak mıydınız?

Onlar yapacaklardı

yapmayacaklardı

yapacaklar mıydı?

Будущее-прошедшее время называет действия, которые были запланированы на будущее, но по каким-либо причинам не осуществились. На русский язык формы этого времени могут переводиться словами «собирался», «собирался было», «намеревался», «должен был» и т.п.

  1. Gazete okuyacaktım ama misafir geldi. — Я собирался читать газету, но пришел гость.
  2. Bir daha kavga etmeyecektiniz. — Вы больше не должны будете ссориться.
  3. Hafta sonu İzmir’e gidecek miydiniz? — В выходные вы собирались поехать в Измир?

Следует отметить, что будущее-прошедшее время, так же как и широкое прошедшее время на -ardı, может использоваться в условных предложениях нереального типа и переводиться на русский язык формами сослагательного наклонения. Кроме того, эта форма, как и все формы сложных времен, используется для рассказа о событиях прошлого, т.е. передает так называемую «внутреннюю (пересказанную) речь».

Sigara içmeyecektim fakat arkadaşım çok ısrar etti. — Я бы не курил, но мой друг так настаивал.

Упражнение 20.1. Напишите предложения в утвердительной форме будущего-прошедшего времени.

  1. О gece Osman’ın yeni bisekletinin montajını yap.
  2. İpek altı yaşındaydı. Okula o yıl başla.
  3. Mağazalar Noel tatili için Yıl başı’na kadar kap.
  4. Dün sana gel fakat evinin adresini bilmediğimiz için gelemedik.
  5. Söz verdiniz. Erken yat.
  6. Futbol oyna ama top bulamadık.
  7. Sana kitabını getir ama unuttum.
  8. Tarkan’ın yeni bir şarkısı çık ama bir şey oldu.
  9. Ablalar o zamana kadar dönmüş ol.

Упражнение 20.2. Напишите предложения в утвердительной форме будущего-прошедшего времени.

  1. Ben tam (çıkmak). Siz geldiniz.
  2. Bana olayı (anlatmak) ama sözünde durmadı.
  3. Dün size (gelmek) ama işim vardı. Gelemedim.
  4. Dün pikniğe (gitmek) ama yağmur yağdığı için gidemedik.
  5. Film (seyretmek) fakat eliktrikler kesildi.

Упражнение 20.3. Напишите предложения в отрицательной форме будущего-прошедшего времени.

  1. Annemle babam ziyaretime geleceklerdi.
  2. O bana hediye verecekti.
  3. Sen bizimle oynayacaktın.
  4. Bu hafta sonu arkadaşım gelecekti.
  5. Sırımı başkalarına söyleyecektin.

Упражнение 20.4. Напишите предложения, употребляя глаголы, данные в скобках, в вопросительной форме будущего-прошедшего времени.

  1. Size sorular (vermek)?
  2. Çarşamba günü maç (yapmak)?
  3. Seminerde ben de (konuşmak)?
  4. Sen bulaşıkları (yıkamak)?
  5. Siz müdür beyle (görüşmek)?

Упражнение 20.5. Задайте вопрос к выделенным словам в форме будущего-прошедшего времени.

  1. Çantanızı Ali taşıyacaktı.
  2. Hakan’la beraber size gelecektik.
  3. Evet, okulda öğretmenimizle konuşacaktık.
  4. Geçen yaz Uludağ’a gidecektik.
  5. Cuma günü coğrafya sınavı olacaktı.
Система сложных времен
Форма Определенныйимперфект Преждепрошедшеевремя
Утвер-дитель-наяформа Ben geliyordum
Sen geliyordun
O geliyordu
Biz geliyorduk
Siz geliyordunuz
Onlar geliyorlardı
Ben gelmiştim
Sen gelmiştin
O gelmişti
Biz gelmiştik
Siz gelmiştiniz
Onlar gelmişlerdi
Отри-цатель-наяформа Ben gelmiyordum
Sen gelmiyordun
O gelmiyordu
Biz gelmiyorduk
Siz gelmiyordunuz
Onlar gelmiyorlardı
Ben gelmemiştim
Sen gelmemiştin
O gelmemişti
Biz gelmemiştik
Siz gelmemiştiniz
Onlar gelmemişlerdi
Вопро-ситель-наяформа Ben geliyor muydum?
Sen geliyor muydun?
O geliyor muydu?
Biz geliyor muyduk?
Siz geliyor muydunuz?
Onlar geliyorlar mıydı?
Ben gelmiş miydim?
Sen gelmiş miydin?
O gelmiş miydi?
Biz gelmiş miydik?
Siz gelmiş miydiniz?
Onlar gelmişler miydi?
Форма Прошедшее
неопределенное
время
Будущее
прошедшее
время
Утвер-дитель-наяформа Ben gelirdim
Sen gelirdin
O gelirdi
Biz gelirdik
Siz gelirdiniz
Onlar gelirlerdi
Ben gelecektim
Sen gelecektin
O gelecekti
Biz gelecektik
Siz gelecektiniz
Onlar geleceklerdi
Отри-цатель-наяформа Ben gelmezdim
Sen gelmezdin
O gelmezdi
Biz gelmezdik
Siz gelmezdiniz
Onlar gelmezlerdi
Ben gelmeyecektim
Sen gelmeyecektin
O gelmeyecekti
Biz gelmeyecektik
Siz gelmeyecektiniz
Onlar gelmeyeceklerdi
Вопро-ситель-наяформа Ben gelir miydim?
Sen gelir miydin?
O gelir miydi?
Biz gelir miydik?
Siz gelir miydiniz?
Onlar gelirler miydi?
Ben gelecek miydim?
Sen gelecek miydin?
O gelecek miydi?
Biz gelecek miydik?
Siz gelecek miydiniz?
Onlar gelecekler miydi?

Эффективное общение

Вы говорите по-турецки? Türkçe konuşuyor musunuz? / Туркче конушуйор мусунуз?
Как это пишется? Bu nasıl yazılıyor? / Бу насыл язылыйор?
Не понимаю Anlamıyorum / Анламыйорум
Повтори Tekrar söyle/tekrarla / Тэкрар сёйле/Тэкрарла
Повторите, пожалуйста Tekrar söyler misin / Тэкрар сёйлер мисин
Пожалуйста, говори помедленнее Daha yavaş konuşur musun / Даха яваш конушур мусун
Продиктуй(те) по буквам, пожалуйста Hecele (yin) lütfen / Хэджеле(йин) лютфен
Я не знаю турецкий Türkçe bilmiyorum / Тюркче бильмиёрум
Я немного говорю по-турецки Türkçe çok az biliyorum / Туркче чок аз билиёрум
Я понимаю Anlıyorum / Анлыёрум

Указательные местоимения

Для обозначения предметов и явлений в турецком языке используются указательные местоимения bu, şu, о.

Bu araba. — Это машина. (близко)Şu çanta. — Это сумка. (немного дальше)О pencere. — Это окно. (далеко)

Особенностью данных указательных местоимений является то, что обозначая предметы (живые и неживые) и явления, они указывают на степень отдалённости предмета от говорящего, т.е. местоимение bu обозначает предмет, находящийся в непосредстненной, обозримой близости от говорящего (досл. это). Местоимение şu указывает на то, что находится немного дальше от глаз говорящего (досл. то). Местоимение o показывает на предметы, расположенные в отдаленном от говорящего поле зрения. (досл. вон то). Местоимение o является также личным местоимением 3 лица единственного число — он, она, оно .

Диалоги

Ali:

— Merhaba Ahmet! (Здравствуй, Ахмет!)

Ahmet:

— Merhaba Ali! (Здравствуй, Али!)

Ali:

— Nasılsın? (Как дела?)

Ahmet:

— Teşekkür ederim. İyiyim. Sen nasılsın? (Спасибо, у меня всё хорошо. Как у тебя?)

Ali:

— Ben de iyiyim. (У меня тоже всё хорошо.)

Комментарий. Слово Merhaba используется как приветствие между хорошо знакомыми людьми, в разговорной речи очень часто можно услышать стяженную форму Meraba.

Nasılsın — зд. дословно: Как твои дела?, используется в разговоре между друзьями, близкими друг другу по возрасту. Более уважительной, вежливой «вы-формой» является вопрос Nasılsınız (Как ваши дела?).

Говорящий, который первым задаёт вопрос «Как дела?», должен употребить Nasılsın? / Nasılsınız?, ответной же репликой является вопрос Sen nasılsın? (Как твои дела?) / Siz nasılsınız? (Как ваши дела?).

Рассмотрим другие приветствия, активно употребляющиеся в турецкой разговорной речи.

Günaydın! — Доброе утро! Используется при приветствии в первой половине дня.

İyi günler! — Добрый день! Используется как при приветствии, так и при прощании (досл. Доброго дня!) во второй половине дня.

İyi akşamlar! — Добрый вечер! Как и предыдущая форма, служит и для приветствия и для прощания.

İyi geceler! — Спокойной ночи! Используется также и при приветствии, и при расставании, а также в своем прямом значении — при пожелании спокойной ночи собеседнику.

Hoşça kal(ın)! — Будьте здоровы! (Счастливо оставаться!) — Используется при расставании в любое время суток. Здесь представлена вежливая «вы-форма», в общении между друзьями, одинаковыми по возрасту, вполне допустимо употребить Hoşça kal! Эту фразу первым говорит тот, кто уходит первым. Остающийся же должен ответить Güle güle! — До свидания! Всего хорошего!

Слова и выражения урока:

Merhaba! — Здравствуй(-те)Nasılsın? — Как дела?Teşekkür ederim — СпасибоGünaydın! — Доброе утро!İyi günler! — Добрый день!İyi akşamlar! — Добрый вечер!İyi geceler! — Спокойной ночи!Hoşça kal(ın)! — Будьте здоровы!Güle güle! — Всего хорошего!